専門性が必要な理由

  1. HOME
  2. 翻訳会社の選び方 シリーズ動画
  3. 専門性が必要な理由

2014年、「翻訳会社の選び方」という
プレゼンテーションビデオを作成し、
YouTubeに公開しました。

今回は8本目のビデオを紹介します。

ここでは、
「専門性」について
お話しています。

10年前のことですが、
翻訳のコーディネートで
失敗をしました。

お客様から中国語から日本語への翻訳を
依頼され、語学能力が抜群の語学講師に
翻訳をさせたときのことです。

日本語の訳語で「日当」とすべきところを
その講師は「日当たり計算」と訳してきました。
社会人経験が無かったため、
適切な訳語がわからなかったようです。

それ以来、語学能力と
「専門性に対する理解」とは
別物だと考えています。

これまでもいくつかの失敗を経て、
現在は翻訳者のスキルを登録する
社内データベースを構築しました。

今回、専門性が必要な理由を説明しています。

「専門性が必要な理由」
 https://www.youtube.com/watch?v=ScK0BGDwca4&t=193s

動画

御見積無料! お問い合わせはこちら