ベトナム語の翻訳を行う場合
ベトナム語を翻訳するために、アプリやウェブサービスを探されている方もいらっしゃるのではないでしょうか。ここでは、日本で使えるベトナム語の翻訳サービスについて取り上げます。
ベトナム語をアプリやウェブで翻訳を行おうとする場合、いくつか押さえておきたい点があります。それは、人称代名詞が複雑、時制が曖昧といったベトナム語の特徴です。こうした特徴のため、日本語のテキストをそのまま翻訳のウェブサービスに入力すると意味が通りにくい文章が訳出・表示されるケースが多々あります。こうしたことから、日本語からベトナム語に翻訳する場合、日本語からベトナム語の翻訳を行うのと同時に、日本語から英語、さらに英語からベトナム語などと理解できる外国語を仲介して出力内容をチェックする方法が有効です。
ベトナム語のGoogle翻訳について
先の特徴を押さえた上で、無料で提供されている人気の高いGoogle翻訳をベトナム語で使ってみると、どのぐらいの精度なのかをご紹介します。
(1)Google翻訳の特徴
最初に、Google翻訳の特徴を簡単に紹介します。
Google翻訳はニューラル機械翻訳(Google Neural Machine Translation system =「GNMT」)というディープラーニングの技術が使われています。これまで、機械翻訳は、下記のような進化を遂げてきました。
(a)ルール翻訳(=40年ほど前にエキスパートシステムと呼ばれていた、知識やデータを取り込んだ上で探索・推論を行うことで訳文を作成)
(b)統計翻訳(=20年ほど前にインターネットや自然言語処理とともに発展した、対訳のデータ、対訳コーパスを大量に集めて統計処理をすることによって訳文を生成)
(c)ニューラルネット翻訳(=ここ10年のブレークスルーである「ディープラーニング(深層学習)」という、人間が特徴となるポイントを与えなくても、コンピュータがその特徴を見つけて学習していくという手法を用いて、翻訳を行う方法)
現在のGoogle翻訳は上記(c)を指します。ここには大きく二つのポイントがあります。
一つは、これまでは単語やフレーズを翻訳の単位としていたが、(c)の方法では文章全体をひとつの翻訳単位として捉えるようになった点。もう一つは、(c)の方法では翻訳を行う過程で、AI独自の「中間言語」が生成され、言語A→言語Bの翻訳と、言語A→言語Cの翻訳を行えば、経験のない言語B→言語Cの翻訳も可能になるという点です。
こうしたニューラル機械翻訳(=「GNMT」)によって、既存の機械翻訳と比較して、翻訳エラーが55~85%減少したと言われています。
(2)Google翻訳をベトナム語で使うと
簡単にGoogle翻訳の特徴を述べましたが、上記はあくまでも欧米言語で翻訳を行う場合の話です。現時点、ベトナム語ではどの程度、使えるものなのでしょうか?弊社のベトナム語翻訳者数名にその精度を確認しました。ある翻訳者は、「Google翻訳を日常的に使うにはまだ問題がある」と言っています。最初に述べた人称代名詞、時制の問題などを含めて、意味がかけ離れてしまうケースがあるようです。
そのため、Google翻訳をベトナム語に用いる場合、簡単な日常言語の翻訳では有用ですが、仕事などで使う場合、出来上がった訳文に関して、ベトナム語がわかる者のチェックを入れる必要があります。またGoogle翻訳は打ち込んだデータがGoogleに取り込まれるため、機密情報の翻訳では使用しないことにも注意する必要があります。
その上で次に、弊社の翻訳者がよく使うWEBサービスをピックアップしました。
おすすめベトナム語翻訳アプリ情報
弊社のベトナム語翻訳者がよく利用しているのは、下記です。
Mazii Dictionary
https://mazii.net/
このサイトは日本語からベトナム語、ベトナム語から日本語の翻訳ができる辞典サイトです。ベトナム人の間では人気が高いサイトで、アプリもあります。特徴としては、(1)語彙量が多い、(2)用語の説明に提案のコメントができる、(3)翻訳・通訳の相談も掲載可能。この3点です。
なお蛇足ですが、ベトナム語の辞書という観点では、下記がおすすめです。
『詳解ベトナム語辞典』
これはベトナム語・日本語の辞典です。詳細な説明が掲載されていて、ベトナム現地の人でも知らない言葉も豊富に扱っています。翻訳者いわく、誤訳が特に少ないとのこと。
最後に、簡単なコミュニケーションをとる場合に活用できるアプリをご紹介します。
「nemo」
これはベトナムの方と簡単なコミュニケーションをとる際に便利で、自分の発音を録音し、音声で、お手本の発音と比較する機能が優れているといわれています。
ベトナム語翻訳アプリのまとめ
以上、ベトナム語は、人称代名詞が複雑、時制が曖昧といった特徴があるため、なかなかアプリだけ、無料の翻訳サービスだけ、で完結することは難しいようです。簡単なコミュニケーションなら、nemoやGoogle翻訳が有益で役立つでしょう。ただ正確なコミュニケーションが必要な場合、ベトナム語の理解できる人に確認してもらうことが必要になってくるかと思います。ただ、別の言語(英語など)に一度翻訳してから再度、ベトナム語に翻訳することで、誤訳になりそうな箇所を特定することは可能かと思います。単語レベルで調べていくのであれば、WEBであれば、Mazii Dictionary (https://mazii.net/)、紙の辞書であれば『詳解ベトナム語辞典』をお勧めします。